Тень

Парабола

Если я пойду и долиною тени…

Псалом Давида

Вы, читающие, находитесь еще в числе живых; но я, пишущий, к этому

времени давно уйду в край теней. Ибо воистину странное свершится и странное

откроется, прежде чем люди увидят написанное здесь. А увидев, иные не

поверят, иные усумнятся, и все же немногие найдут пищу для долгих

размышлений в письменах, врезанных здесь железным стилосом.

Тот год был годом ужаса и чувств, более сильных, нежели ужас, для коих

на земле нет наименования. Ибо много было явлено чудес и знамений, и

повсюду, над морем и над сушею, распростерлись черные крыла Чумы. И все же

тем, кто постиг движения светил, не было неведомо, что небеса предвещают

зло; и мне, греку Ойносу, в числе прочих, было ясно, что настало завершение

того семьсот девяносто четвертого года, когда с восхождением Овна планета

Юпитер сочетается с багряным кольцом ужасного Сатурна. Особенное состояние

небес, если я не ошибаюсь, сказалось не только на вещественной сфере земли,

но и на душах, мыслях и воображении человечества.

Над бутылями красного хиосского вина, окруженные стенами роскошного

зала, в смутном городе Птолемаиде, сидели мы ночью, всемером. И в наш покой

вел только один вход: через высокую медную дверь; и она, вычеканенная

искуснейшим мастером Коринносом, была заперта изнутри. Черные завесы угрюмой

комнаты отгораживали от нас Луну, зловещие звезды и безлюдные улицы — но

предвещанье и память Зла они не могли отгородить. Вокруг нас находилось

многое — и материальное и духовное, — что я не могу точно описать: тяжесть

в атмосфере… ощущение удушья…. тревога и, прежде всего, то ужасное

состояние, которое испытывают нервные люди, когда чувства бодрствуют и

живут, а силы разума почиют сном. Мертвый груз давил на нас. Он опускался на

наши тела, на убранство зала, на кубки, из которых мы пили; и все склонялось

и никло — все, кроме языков пламени в семи железных светильниках,

освещавших наше пиршество. Вздымаясь высокими, стройными полосами света, они

горели, бледные и недвижные; и в зеркале, образованном их сиянием на

поверхности круглого эбенового стола, за которым мы сидели, каждый видел

бледность своего лица и непокойный блеск в опущенных глазах сотрапезников. И

все же мы смеялись и веселились присущим нам образом, то есть истерично; и

пели песни Анакреона, то есть безумствовали; и жадно пили, хотя багряное

вино напоминало нам кровь. Ибо в нашем покое находился еще один обитатель —

юный Зоил. Мертвый, лежал он простертый, завернутый в саван — гений и демон

сборища. Увы! Он не участвовал- в нашем веселье, разве что его облик,

искаженный чумою, и его глаза, в которых смерть погасила моровое пламя лишь

наполовину, казалось, выражали то любопытство к нашему веселью, какое, быть

может, умершие способны выразить к веселью обреченных смерти. Но хотя я,

Ойнос, чувствовал, что глаза почившего остановились на мне, все же я

заставил себя не замечать гнева в их выражении и, пристально вперив мой взор

в глубину эбенового зеркала, громко и звучно пел песни теосца. Но понемногу

песни мои прервались, а их отголоски, перекатываясь в черных, как смоль,

завесах покоя, стали тихи, неразличимы и, наконец, заглохли. И внезапно из

черных завес, заглушивших напевы, возникла темная, зыбкая тень — подобную

тень низкая луна могла бы отбросить от человеческой фигуры — но то не была

тень человека или бога или какого-либо ведомого нам существа. И, зыблясь меж

завес покоя, она в конце концов застыла на меди дверей. Но тень была неясна,

бесформенна и неопределенна, не тень человека и не тень бога — ни бога

Греции, ни бога Халдеи, ни какого-либо египетского бога. И тень застыла на

меди дверей, под дверным сводом, и не двинулась, не проронила ни слова, но

стала недвижно на месте, и дверь, на которой застыла тень, была, если

правильно помню, прямо против ног юного Зоила, облаченного в саван. Но мы

семеро, увидев тень выходящего из черных завес, не посмели взглянуть на нее

в упор, но опустили глаза и долго смотрели в глубину эбенового зеркала. И

наконец я, Ойнос, промолвив несколько тихих слов, вопросил тень об ее

обиталище и прозвании. И тень отвечала: «Я — Тень, и обиталище мое вблизи

от птолемаидских катакомб, рядом со смутными равнинами Элизиума,

сопредельными мерзостному Харонову проливу». И тогда мы семеро в ужасе

вскочили с мест и стояли, дрожа и трепеща, ибо звуки ее голоса были не

звуками голоса какого-либо одного существа, но звуками голосов бесчисленных

существ, и, переливаясь из слога в слог, сумрачно поразили наш слух отлично

памятные и знакомые нам голоса многих тысяч ушедших друзей.

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Поделитесь текстом с друзьями:
Knigivmir.ru