А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - Т - Томас Шерред - Попытка


 
Томас Шерред Томас Шерред

Попытка



Я имел в виду, что мы легко и просто нашли общий язык с этими видавшими виды ребятами и наше самолюбив было удовлетворено. Они искренне восхищались нашей работой, и Кеслер даже расстроился, когда мы отказались сами доснимать фильм. Но мы только заморгали и сказали, что слишком залиты и знаем, что он это сделает не хуже, чем мы. И он превзошел и себя, и нас. Не знаю, как бы мы вывернулись, если бы он попросил у нас какого-нибудь конкретного совета. Вспоминая все это задним числом, я прихожу к выводу, что им до смерти надоело возиться с посредственной дребеденью и было приятно иметь дело с людьми, которые понимали разницу между глицериновыми слезами и настоящими и не торговались, если последние обходились на два доллара дороже.
Наконец фильм был готов. Мы все собрались в демонстрационном зале - Майк и я, Мэре и Джонсон, Кеслер и Бернстайн, и все, кто так или иначе участвовал в работе. Получилась потрясающая вещь. Когда на экране появился Александр, это был подлинный Александр Великий. Ослепительные краски, пышность, великолепие, блеск на экране буквально ошеломляли. Даже мы с Майком, которые видели все в натуре, и то сидели с раскрытыми ртами.
Однако, мне кажется, самым сильным в картине были батальные эпизоды. Это был настоящий реализм, а не увлекательные кровопролития, после которых мертвецы встают и отправляются обедать. И солдаты, посмотревшие фильм, писали письма в газеты, сравнивая Гавгамелы Александра с Анцио и Аргоннами. Усталый крестьянин, отнюдь не воплощение тупой покорности, который милю за милей шагает по пыльным сухим равнинам только для того, чтобы в конце пути превратиться в разлагающийся, облепленный мухами труп, везде одинаков, несет ли он сариссу или винтовку. Вот что мы пытались показать. И это нам удалось.
Когда в зале вспыхнули люстры, мы вновь убедились, что создали настоящий боевик. Все поздравляли нас и пожимали нам руки. Затем мы удалились в кабинет Джонсона, выпили за успех и перешли к делу.
- Как вы думаете выпустить его в прокат? - начал Джонсон.
Я спросил о его мнении.
- Это уж ваше дело, - он пожал плечами. - Не знаю, известно ли вам, что уже давно ходят слухи, будто у вас кое-что есть.
Я сказал ему, что к нам в отель звонили представители разных фирм, и назвал их.
- Вот именно. Я этих ребят знаю. Держитесь от них подальше, если не хотите потерять последнюю рубашку. Да, кстати, вы нам порядком задолжали. Конечно, у вас хватит заплатить нам?
- Хватит.
- Этого я и боялся! Не то вашу последнюю рубашку забрал бы я! - он широко улыбнулся, но мы знали, что так оно и было бы. - Ну, с этим покончено. Вернемся к вопросу о прокате.
- А вы сами им не занялись бы?
- Я бы не прочь. У меня есть на примете фирма, которой как раз сейчас до зарезу нужна кассовая вещь, а им не известно, что мне это известно. И я заставлю их раскошелиться. А мой процент?
- Об этом после, - сказал я. - Мы удовлетворимся обычными условиями, а вы раздевайте их, как хотите. То, чего мы не знаем, нас не касается.

(Они там все норовят перерезать друг другу глотку.





Страницы (33) : Полный текст книги


<<  ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  ...  >>
Тем временем:

He came after, smiling, 'I must get my pipe.' 'Oh, the cider!' she had cried, running to the dining room. 'I'll check the cider,' he had said. But when he tried following she ran to the bathroom and locked the door.
He stood outside the bathroom door, laughing strangely and senselessly, his pipe gone cold in his mouth, and then, tired of the game, but stubborn, he waited another five minutes. There was not a sound from the bath. And lest she enjoy in any way knowing that he waited outside, irritated, he suddenly jerked about and walked upstairs, whistling merrily.
At the top of the stairs he had waited. Finally he had heard the bathroom door unlatch and she had come out and life below-stairs and resumed, as life in a jungle must resume once a terror has passed on away and the antelope return to their spring.
Now, as he finished his bow-tie and put his dark coat there was a mouse-rustle in the hall. Marion appeared in the door, all skeletons in her disguise. 'How do I look, Papa?' 'Fine!'
From under the mask, blonde hair showed. From the skull sockets small blue eyes smiled. He sighed. Marion and Louise, the two silent denouncers of his virility, his dark power. What alchemy had there been in Louise that took the dark of a dark man and bleached the dark brown eyes and black hair and washed and bleached the ingrown baby all during the period before birth until the child was born, Marion, blonde, blue-eyed, ruddy-cheeked? Sometimes he suspected that Louise had conceived the child as an idea, completely asexual, an immaculate conception of contemptuous mind and cell. As a firm rebuke to him she had produced a child in her own image, and, to top it, she had somehow fixed the doctor so he shook his head and said, 'Sorry, Mr Wilder, your wife will never have another child. This is the last one.' 'And I wanted a boy,' Mich had said eight years ago.
He almost bent to take hold of Marion now, in her skull mask. He felt an inexplicable rush of pity for her, because she had never had a father's love, only the crushing, holding love of a loveless mother. But most of all he pitied himself, that somehow he had not made the most of a bad birth, enjoyed his daughter for herself, regardless of her not being dark and a son and like himself.



К сожалению, книг автора Томас Шерред больше не найдено.


Все книги


Наши друзья:

ClassicLibr: Библиотека классической литературы






Copyright © 2004- SciLibr.ru
Проект Владимира Воинического

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу webmaster@scilibr.ru и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс scilibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.