А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - У


 
Авторы

У/

Уиллис Конни
Уилхелм Кейт
Уильямс Уолтер Йон
Уильямсон Джек
Уильямсон Чет
Уиндем Джон
Уитборн Джон
Уитли Деннис
Уолдроп Ховард, Кеннеди Ли
Уотсон Йен
Уотт-Эванс Лоуренс
Уэллс Герберт


Тем временем:


Еще до прибытия я почувствовал приятное ощущение предстоящего приема, потому что старый астероид приукрасили по такому случаю. Сама по себе Сморщенная Скала нисколько не интересна. Это черный камень длиной в десять километров, с синими пятнами. Похоже на грушу, поклеванную птицами. Разумеется, эти углубления - не клевки птиц. Посадочные гнезда для таких кораблей, как мой. А по случаю приема Скала украшена большой сверкающей звездной надписью:

Наша Галактика
Первые сто лет самые трудные.

Надпись вращается вокруг скалы как пояс из дрессированных светлячков. Первая часть - не дипломатично. Вторая - неправда. Но смотреть приятно.
Я так и сказал своей дорогой портативной жене, она в ответ хмыкнула, удобно усаживаясь у меня на коленях.
- Как ярко. Настоящий огонь! Могли бы использовать голограммы.
- Эсси, - сказал я, поворачивая голову, чтобы укусить ее за ухо, - у тебя душа кибернетика.
- Хо! - ответила она, поворачиваясь, чтобы укусить меня - только она укусила гораздо сильнее, - я сама кибернетическая душа, и ты тоже, Робин, и, пожалуйста, управляй кораблем, а не дурачься.
Естественно, это шутка. Мы находились точно на курсе и опускались в док с болезненной медлительностью материальных тел; у меня еще оставались сотни миллисекунд, прежде чем дать "Истинной любви" последний импульс. Поэтому я поцеловал Эсси...
Ну, на самом деле не поцеловал, но оставим так, ладно?
...и она ответила:
- Большой шум подняли вокруг этого, ты согласен?
- Большой шум, - сказал я и поцеловал ее чуть сильнее, и так как у нас была еще масса времени, она поцеловала меня в ответ.
Мы провели долгую четверть секунды, пока "Истинная любовь" проходила через неощутимый блеск надписи, провели приятно и роскошно, как только можно пожелать. Мы занимались любовью.
Так как я более не "реален" (моя Эсси тоже), так как мы оба больше не "плоть", кто-нибудь может спросить: "Как вы это делаете?" У меня есть ответ на этот вопрос. Ответ таков: "Прекрасно". И еще "роскошно", "великолепно", а прежде всего - "быстро". Я не хочу сказать, что мы торопимся.

Смотри также

Майкл Флинн
«В стране слепых»
Джефф Нун
«Пыльца»
Виндж Вернор
«Глубина в небе»
Джо Холдеман
«Мост к разуму»
Нун Джефф
«Вирт»
Грин Саймон
«Восход Голубой Луны»
Рассел Рэй
«Ошибка профессора Фэйрбенка»
Акутагава Рюноскэ
«Слова пигмея»
Говард Ф. Лавкрафт
«Говард Ф.Лавкрафт. Стихи»
Керни Пол
«Иное царство»
Найт Дэймон
«Последнее слово»
Суэнвик Майкл
«Дочь железного дракона»
Нейл Стефенсон
«Нил Стивенсон. Криптономикон»
Wing Commander
«Уильям Р.Форстчен. Битва флотов»
Биссон Терри
«Ангелы Чарли»



Наши друзья:

ClassicLibr: Библиотека классической литературы






Copyright © 2004- SciLibr.ru
Проект Владимира Воинического

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу webmaster@scilibr.ru и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс scilibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.